Салваторе Куазимодо

поезия

Литературен клуб | страницата на автора | преводна литература

 

ПИСМО

 

Салваторе Куазимодо

 

Превод от италиански: Драгомир Петров

 

 

Все това неподвижно мълчание,
немите улици, вятърът ровещ
из мъртвите листи,
вятърът, който посяга към чуждите надписи…
Може би този тъй странен копнеж
да ти кажа една още дума,
преди и над днешния ден
да се сключи небесният свод,
може би нашата мудност,
най-страшна от всички пороци…
Не, животът не е състрадание,
нито гневният удар в сърцето!
Той е само в онази игра на кръвта,
където смъртта днес богато цъфти.
Сърничке любма, спомни си мушкатото,
пламнало там, над стената,
от бойни куршуми разкъсана!
Или вече дори и смъртта,
смъртта от любов към живота,
не дава утеха на живите?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Електронна публикация на 06. септември 2003 г.

г1998-2003 г. Литературен клуб. Всички права запазени!