Тед Хюз
поезия
Литературен клуб | преводна литература | страницата на автора
Превод: Владимир Трендафилов
О, слабокръвниче, дето се криеш от планини в планини, от звезди наранено, отцеждаш сянка, гризеш целебна пръст.
О, слабокръвниче, дребно безкостниче, дребно безкожниче, ти, дето с птичи скелет ореш, все жънеш вятър и вършееш камъни.
О, слабокръвниче, дето в кравешки череп потракваш, танцуваш с крачка на комар, със слонски хобот, с крокодилска опашка.
Така умъдряло, така озверено си впило устни в плесенясалите зърна на смъртта.
Кацни на пръста ми, запей в ухото ми, о, слабокръвниче.
Електронна публикация на 27. януари 2006 г. г1998-2006 г. Литературен клуб. Всички права запазени!