Хорхе Луис Борхес

поезия

Литературен клуб | страницата на автора | преводна литература

 

РОЗАТА

 

Хорхе Луис Борхес

 

Превод от испански: Рада Панчовска

 

 

На Худит Мачадо

 

 

Розата,
неувяхващата роза, дето не разбулвам,
тази, дето е ухание и тежест само,
тази, в черната градина сред дълбока нощ,
тази, от коя да е градина или привечер,
розата, която се възражда от ефирната
пепел чрез изкуството на алхимика,
розата на персите и Ариосто,
тази, дето винаги единствена е,
тази, дето винаги е розата на розите,
младият платонов цвят,
огнената и незряща роза, дето не разбулвам,
розата непостижима.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Електронна публикация на 12. септември 2003 г.

г1998-2005 г. Литературен клуб. Всички права запазени!