Анхела Ибаниес

поезия

Литературен клуб | преводна литература | страницата на автора

 

* * *

 

Анхела Ибаниес

 

От испански: Рада Панчовска

 

 

Никой не се върна към морето в свечеряване със син
дъжд, сред сълзата от стъкло на топче за игра, което
няма никога да се търкаля по крайбрежията на гените на
Родос.
Морето е раздразнено от листвениците покрай брега на
Хелеспонт.
Дарданелите всивяват хоризонтите на Спарта,
която през годините далеч остава,
изгубена из гъстата мъгла,
без тюркоазения спомен, внизан в границите
фестонирани на Ликия,
вече състарила се от бели векове сред побелелите коси
на Кападокия.
Цялата далечна и беззъба. Сронени венците от
безвременната смърт.
Кекоба изниква, коледна фурма, стремително напъпила,
златееща по палми.
Споменът си тръгва между възвишенията на шестте
пред деветте закрити вече гробници. Унищожени вече.

 

 

 

 

 

 

Електронна публикация на 03. октомври 2003 г.

г1998-2003 г. Литературен клуб. Всички права запазени!